Help out translating Airport CEO!

And I would just write “medium” when it comes to medium stand. If we write “bigger”, it means comparison, more than something, but since the mention of “small” is not included in the structure of the phrase, the question arises - “bigger” than what?

I mean that 4-5 translators translated it into Russian as “Large stand”.

But no problem. I just wanted to clarify what was meant. :slightly_smiling_face:

1 Like

Since the medium stand is located right next to the small stand in the build menu, I think it’s safe to say that this was the inteded meaning of the description.

But you don’t have to translate everything as close as possible. Quality and clarity is more important, so you can simply call it medium. It’s up to you.

1 Like

1.Сafe counter” is it cash register?


or

, or all together?

2.Counter top” is it a cash register or a table top?

3.Food counter”?

image

Is it written about a small pushback truck?

If I recall correctly, the pushback truck for medium planes is called “small pushback truck”, because small planes don’t need a pushback truck. I guess the devs didn’t name it “medium” because new players would be confused why there is no “small” one.

1 Like

Pushback is a bit simplified in ACEO. While small planes can turn by themself, they don’t need a pushback. But if they would, then it might be the same pushback truck as for medium planes.

In real life there would be even a smaller version of pushback trucks.
image
But also in real life: The ACEO small pushback truck could also handle some large planes and the ACEO large pushback truck can also handle medium planes.
But ingame this would make everything a bit complicated.

2 Likes

I agree! Should read something along the lines of “An aircraft stand where medium sized aircraft…” Will upload a change to Localizor.

2 Likes

Friends! In the game, the main objects (stand, runway, baggage bay and others) have 2 statuses. enabled / disabled and connected / disconnected. And activated / deactivated - what is it? Interested in the answer from the point of view of game mechanics (gameplay). With “references” to Wikipedia, please refrain.
And there is also “attached”…

Non-commercial

Not for commercial use?

What is “AOTYA?”

airport of the year award

3 Likes

Maybe I’m wrong, but this sentence in its final part seems incomplete …
https://www.localizor.com/airport-ceo/translate?language=2&key=114101

1 Like

Is the portuguese translation receiving updates yet?

Yes, that is right.

The translation in the game was updated first on the experimental Alpha 36, then on the 36.3-4 update.

Guys! Explain to me what this is about? The word “Floor” in Russian has several meanings, and in this case it is some kind of oil on oil.

Floor

Floor in this case mean “Plan”

first floor of the building
second floor of the building etc.

So, Permission to build plans

2 Likes

Thank! For some reason I decided that this was some other RD project, in addition to the project of multi-storey construction, but no. I forgot how I described the term.

Yes that is wrong! Will fix asap!

The Brazilian Portuguese (pt-BR) is in the game and we update regulrarly with some (not all) of our patches and with all major updates. Each new beta version will have an updated version of the translation, exported from Localizor. As long as there are fixes and improvements in Localizor they will show in-game.

A few updates to our texts will be imported to Localizor today

1 Like

Still waiting for you to allow me to translate to Hebrew. Do you support RTL languages?