Help out translating Airport CEO!

Might be a good idea actually. Might reduce confusion!

Severe weather blocks arrivals/departures and the large weather station helps you identify these occurrences. So to answer your question, “not flying”-weather!

2 Likes

In the Russian version, I corrected it so that the players understand that this is not a baggage drop-off through the check-in desk with an appropriate employee, but am self baggage drop off.

Severe weather → Not-flying weather. Ok.

I added a translation from the last batch. Let me know when you will bring it into the game, and I will make a run through the game for the final testing of the translation. Was the last addition for translation the last, or will there be more?

@Alexander,

Bug13
Bug14
Bug15

The last picture shows a graph that is rarely displayed, even with a hired director. How can a proposal remove this profit / loss chart altogether, and instead display the following indicators in text mode?

  1. Net profit per 1 passenger per day / year. Best ever and current.
  2. Net profit per 1 flight per day / year. Best ever and current.

You can build the largest airport, you can make the most money, and the efficiency will not be visible.

2 Likes

Good points. The statistics displays will be improved upon during the current beta 4 phase. Basically it will show more relevant data, more clearly. I will take your feedback into its development :slight_smile:

3 Likes

Thank you very much! I would like to optimize all processes at the airport based on indicators. :sunglasses: :rofl:

image

Sorry, where can I find this string in the game? But above all what does it refer to?

image
image
Even for these I’d like to know where I find it

2 Likes

Mind control is to read the thoughts of PAX and workers. Walk is to make someone actually walk. Zone legend is what type of zone you are in I would hazard a guess.

3 Likes

I believe there used to be a “mind reading” research option that unlocked passenger thoughts. However, this was removed a long time ago, so this string is likely not used anymore.

3 Likes

You are quite correct, there used to be a Mind Reading research which was removed. This is a NEW mind reading option. You can freely walk around your airport too. Olof does make a vague reference to it in one of the patch notes and it is there.

I also made a reference here but I think it was missed by most

Screenshot 2020-12-13 at 21.44.13

4 Likes

I don’t understand. How different is the walk option to using WASD keys? :stuck_out_tongue_closed_eyes: :stuck_out_tongue_closed_eyes: Also how can I toggle this option and which version(s) is it found on? Could you share a few screens as to how it works as well??

WASD moves your camera around. The cursor keys control where you walk around. It has been in since early Beta 4 I think.It’s your power as CEO.

2 Likes

I cannot seem to find it. Can you help me out?

11

@Alexander, there is a fundamental mistake that does not allow players to understand the principle of the correct operation of an airport with two or more terminals.

Example: there is a Russian streamer on YouTube, to whom you sent an alpha immediately after posting on Steam. He is absolutely loyal to the game, and now he is posting his new Airport walkthrough on YouTube, but even he, until I wrote to him, believed that 2 terminals is a terrible bug, which, in his opinion, was even scary to try to implement.

In the screenshot, I believe there is a fundamental error. The airport should be divided not into zones, but into terminals, with zones covering each, a separate terminal - namely, terminal zones. Indeed, the game has 2 types of zones. 1) The zones dividing the terminal inside, 2) The zone that defines the territory of the terminal, entirely. And players are often confused.

When I played for the first time myself, I had to leave the first terminal alone, and build a new one next to it. redoing the old is always more difficult than building in a new place from scratch. But nothing came of it, tk. I didn’t understand what it takes to properly organize the two terminals. And this, for good, is not described in the tutorial.

Playing the second time, I was able to organize everything correctly, and 2 terminals work side by side like a clock. But there are steps that need to be taken to make it work.

In general, the algorithm for organizing the correct, joint work of two terminals is as follows (this must be written in the tutorial):

  1. Completion of the RD of the Multiple Terminals project.
  2. After the construction of the second terminal, the obligatory organization between the first and second terminals of the pedestrian zone.
  3. Distribution of personnel and transport between terminals.
  4. Full coverage of the terminal infrastructure - by the terminal area. (parking lots for official vehicles, hangars, the terminal itself, stands, passenger parking, metro …)

Look like that’s it…

1 Like

@Alexander

Did you forget to fix this sentence? (maybe incomplete)
https://www.localizor.com/airport-ceo/translate?language=2&key=114101

1 Like

@Alexander
I have this problems in the game (and the same is for all languages)

https://www.localizor.com/airport-ceo/translate?language=6&key=13101

  • HEATMAPS is not translated and is not present in Localizor.
    image

  • HOURLY (Economy - Budget overview) is not translated and is not present in Localizor.
    image

  • two sentences are not translated (and not present in localizor) in the negotiation panel

  • HIDE PANEL is not translated and is not present in Localizor.
    image

From tab staff

  • STANDING STILL
  • RESTING
  • Using Bathroom
  • GOING TO STAFF ROOM

PERFORMING ADMINISTRATIVE WORK
image
image
image
image
image

2 Likes

Thanks for the report :airplane: I will make sure they appear as strings in Localizor ASAP!

1 Like

I just updated Localizor with 29 updates including 16 new keys :slight_smile:

I can’t reproduce this one :open_mouth: Are you playing on the latest branch?

Yes Alexander…by the way I saw that @Shaquille had already indicated it (post 282)

I will work on adding the suggestions right away!

3 Likes

After the release, I saw quite a few such moments in the game with regard to the Russian translation. If there is a request to correct them, then I can also indicate them here.

Hi!, i was just translating some keys (for Spanish) and i found this

¿There are keys that don’t “were” setted as “re-translate”?, i repoted (sadly) them as “wrong translation”.
I just found two keys with same problem (for now), but idk what to do with them, same thing could occur in other languages?. @Alexander